建築全生(shēng)命周期BIM應用 從設計、建造到運營全程采用BIM技術,實現大(dà)廈的模拟建造及數字化交付。基于BIM的運維平台實時采集各系統動态數據,對大(dà)廈進行智能化管控,必将成爲國際高端寫字樓的标杆。
電(diàn)力系統重點保障項目:市政兩路供電(diàn),保障電(diàn)力供應平穩高效。
BIM Application Throughout the Building’s Lifecycle: From design, construction to management, BIM is applied to simulate the architectural model and enable the digital delivery of the building. BIM-based operation and maintenance platform collects data of each system in real time to intelligently control the building.
Key Project Supported by Robust Power System: The municipal grid offers duplex power feeding for the project to ensure stable and efficient power supply.
大(dà)廈采用使館安防标準,搭建由防沖撞系統、安檢及速通門系統、安防集成系統構成的三重防線。
In order to build security standards on par with those of embassies, three lines of defense consisting of an anti-collision system, a security check/access control system, and an integrated security IT system has been established.
防沖撞系統 采用固定柱與液壓升降柱相結合方式,發生(shēng)緊急情況時,可啓動防沖撞管理措施。
安檢系統 設置航空級安檢設備,适時啓動訪客安檢。
卡巴速通門系統 采用非接觸卡作爲人員(yuán)通行識别介質,配合系統管理軟件及控制識别設備,實現對人員(yuán)出入的綜合管理功能,經過授權的智能卡用戶可由速通門快速進出受控區域。
安防集成系統 配置人臉識别、雙鑒探測等前端,集成門禁、高清視頻(pín)、周界報警等安防子系統,基于智能化安防平台,從容應對各項安全挑戰。
高級别抗震與技術安全防護 建築抗震按照《建築工(gōng)程抗震設防分(fēn)類标準》(GB50223-2008)特殊設防類标準設防,同時參照聯合國安全和保衛部(UNDSS)及同等國際金融機構安全防護标準。
The anti-collision system uses a combination of fixed columns and hydraulic lifting columns. In case of emergency, the anti-collision management system will be activated.
The security check system is equipped with aviation-level security check equipment to run security check of visitors.
Kaba access control system uses non-contact card as identification medium for personnel access, and works in conjunction with system management software and control identification equipment to realize integrated management for personnel access. Authorized smart card users can quickly enter and exit controlled areas through quick-access gates.
The integrated security IT system includes a front end with facial recognition and double discrimination detection. It also has security subsystems such as access control, high-definition video, perimeter alarm, etc. Based on an intelligent security platform, it can easily handle various security challenges.
High-grade seismic and technical safety protection is made possible as the building is fortified according to the standards set out for the special fortified category of “Classification Standard for Seismic Fortification of Construction Projects” (GB50223-2008). The building also refers to the United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) standard as well as the safety protection standards of equivalent international financial institutions.
高端配套設施诠釋成熟商(shāng)業的最高境界,周邊擁有國家會議中(zhōng)心、北(běi)辰洲際酒店(diàn)、盤古七星酒店(diàn)等高端酒店(diàn)會議場所;奧林匹克公園、鳥巢、水立方等國家級體(tǐ)育場館;安貞醫院、306醫院、中(zhōng)日友好醫院、北(běi)京中(zhōng)醫藥大(dà)學第三附屬醫院等多家醫療機構;高檔商(shāng)場和面向大(dà)衆消費(fèi)的新奧購物(wù)中(zhōng)心。
High-end supporting facilities can provide ultimate convenience for well-accommodated business settlement which hosts Fortune 500 companies, international financial institutions, NGOs and international cultural exchange organizations. In the surrounding areas, there are premium hotels and conference venues such as China National Convention Center, InterContinental Beijing Beichen, and Pangu 7 Star Hotel. There are also Olympic Park, Beijing National Stadium, Water Cube and other national sports venues. In terms of medical care, there are Anzhen hospital, 306 Hospital of the PLA, China-Japan Friendship Hospital, Third Affiliated Hospital of Beijing University of Chinese Medicine and many other medical institutions. High-end shopping malls and the upmarket Xin’ao Shopping Center are also in close range.
配套商(shāng)業以高品質的環境、無微不至、精挑細選的品牌精神爲内核,爲本項目客戶提供便捷的專享服務。
The supporting commercial facilities are committed to creating a high-quality service environment and meticulously selected brands to provide premium services for the customers of the project.
此外(wài),本項目提供國際品質物(wù)業管理,通過以人爲本的理念,使客戶感受到全方位管家式定制服務。
In addition, this project will provide world-class property management services upon completion to give customers access to the all-round attentive services customized to their needs.
3100餘平米員(yuán)工(gōng)餐廳,爲員(yuán)工(gōng)就餐提供體(tǐ)貼服務。
配套商(shāng)業集中(zhōng)在B1、F1、F2層,面積共計8465.64平方米;
B1 以餐飲、便捷服務爲主,打造生(shēng)活配套區
F1 以商(shāng)務、文化、金融服務爲主,打造商(shāng)務功能區
F2 以追求私密性的商(shāng)務簡餐配套,打造目的性商(shāng)務宴請服務
More than 3100 square meters of staff restaurants provide considerate service for staff dining.
Supporting commercial facilities are concentrated in B1, F1 and F2, with a total area of 8465.64 square meters.
B1 is dedicated to catering and convenient services to meet the needs for daily necessities.
F1 focuses on providing commercial, cultural and financial services to create a business functional area.
F2 is a space for people looking for private rooms to have business meals. It can cater to for-purpose business banquet services.